martes, 3 de marzo de 2009

¿Es mejor el traductor de Google que un traductor humano?

Tenemos varios traductores por internet, siendo el mejor de todos el traductor de Google, pero...¿es muy confiable el traductor de Google?

Traduzcamos esta noticia que salió en la BBC para ver su efectividad

Kenya leader denies 'second wife'

Kenya's President Mwai Kibaki has held a rare press conference to deny rumours that he has a second wife.

Mr Kibaki said he was in a "foul mood" and warned that anyone repeating the rumours would see him "in court".

His wife, Lucy, accused the media of "tormenting" her, and said she had she considered attacking one TV station.

Veamos como lo tradujo el traductor de Google (y les invito a que hagan la prueba)

Kenia niega líder "segunda esposa"

Presidente de Kenia Mwai Kibaki ha celebrado una rara conferencia de prensa para negar los rumores de que él tiene una segunda esposa.

Sr. Kibaki dijo que estaba en un "mal humor" y advirtió que cualquier persona que la repetición de los rumores que verlo "en el tribunal".

Su esposa, Lucy, acusó a los medios de comunicación de "tormento" de ella, y ella dijo que ella había considerado un ataque a estación de TV.

Aunque la traducción tiene varios aciertos no nos da el 100% de la efectividad que buscamos en una traducción; por eso veamos como la traduce un traductor humano:

El líder de Kenia niega una "segunda esposa"

El presidente Mwai Kibaki de Kenia dio una inusual conferencia de prensa para negar los rumores de que tiene una segunda esposa.

El Sr. Kibaki dijo que estaba de "mal humor" y advirtió que cualquiera que repitiese ese rumor lo vería "en la corte".

Lucy, su esposa, acusó a los medios de "atormentarla", y dijo que había considerado atacar a una estación de TV.

Como se habrán dado cuenta hay una gran diferencia.

Por eso, si tienes algún documento importante es mejor la ayuda de un traductor humano.

Por eso, si necesitas una traducción escríbenos a traduciendoinglesrapido@gmail.com te atenderemos rapidamente con el mejor precio del mercado.

No hay comentarios: